«Ми читали багато відгуків про те, який був гарний виступ, що добре, що привернули увагу до жестової мови, але це не жестова мова, якщо ми не розуміємо», — каже Наталія Адамюк, фахівчиня УТОГ (Українське товариство глухих)
![](/assets/uploads/images/2024/02/webp-large.webp)
Що не так із перекладом жестової мови на нацвідборі на «Євробачення» — дивіться у відео
*Перепрошуємо за помилку у відео. Прізвище Наталії — Адамюк
Дивіться деталі у джерело
https://hromadske.ua