ID УТОГ

Наш мінливий світ: тлумачення викликів і можливостей

Новини про жестову мову

У цій презентації буде досліджено, як роль перекладача продовжує розвиватися зі зміною наших спільнот і робочих умов. Яка нова освіта нам потрібна, щоб продовжувати надавати виняткові послуги? Які стосунки між глухими та організаціями перекладачів і як співпраця може підтримати доступ для глухих людей? Це лише деякі з питань, які будуть розглянуті в цій презентації, яка запрошує перекладачів поміркувати над своєю роботою та способами, якими вони можуть продовжувати розвиватися.

Для участі необхідно заповнити онлайн-заявку:
https://forms.gle/qr1ArAeYaDEpB6RCA

Дебра Рассел, докторка філософії, є дипломованою канадською перекладачкою, педагогинею і дослідницею. Як і її попередник Девід Пейкофф, вона очолює кафедру глухих в Університеті Альберти. її дослідницькі інтереси включають опосередковану освіту з усними перекладачами, усний переклад у правовому середовищі та з юридичним дискурсом, а також навчання груп перекладачів для глухих. Вона має численні публікації в 65 країнах. Її практика усного перекладу охоплює понад сорок років, вона продовжує зосереджуватися на медичних, юридичних, психічних і трудових ситуаціях. Вона є почесною президенткою Всесвітньої асоціації перекладачів жестової мови (WASLI) і працювала уповноваженою у Комісії з навчання колегіальних перекладачів (CCIE) з 2016 до 2022 року.

Запропонувати новини

Маєте новину? Розповідайте!

надіслати новину